Archive for the 'Language' Category

Kubica marked out as future champ - but how do you pronounce his name?

BMW are the surprise of the year so far. Yes, everyone thought they would do well, and certainly be in the top three teams (ie 5th and 6th places) but they are instead nearly leading the Formula One World Championship. OK, that’s a bit like being “nearly pregnant” but it is a Boolean variable. Off and on.

And that’s exactly what Kubica has been. Off and On. In Melbourne he was on when he qualified second on the grid, but fell off in the race. In Sepang in Malaysia he actually finished second showing that his team-mate’s second place last week was no fluke. It is also a warning that Kubica is the main danger in the BMW camp, not Heidfeld (although Nick is no slouch).

Heidfeld has been out-qualified by Kubica at every race this season, much like last season. If Kubica had finished in second place last week, not Heidfeld, he would now be the one leading the Formula One World Championship, not his age-sibling Hamilton. They are both just twenty three years old.

Robert Kubica could be the 2008 World Champion if McLaren and Ferrari keep on screwing things up like they have so far shown themselves to be most adept at doing.

But how the heck do you pronounce Robert Kubica’s name? I cannot rely on the people commentating at ITV as anything remotely Continental to them seems to be unpronounceable. I guess James Allen would even have a problem pronouncing Cafe. Oh dear, I’m being naughty again. Well, some people are easy targets. But that’s no excuse. It isn’t his fault. I shall try harder next time.

As for pronouncing Robert Kubica, my best guesses are:

  1. Kubicha (as in Charlie)
  2. Kubitsa (as in bits o’ this and bits o’ that)
  3. Kubika (as in bicker)

I am assuming the “Ku” bit is pronounced like “Coo” as in a dove’s cooing, but I guess it could also be pronounced like “Queue”. Let’s face it, Poland uses a strange spelling system: you only have to see the TV ads for Lodz to understand that (it’s pronounced “Wudge” or something similar). Yes, I know, it’s very weird - but they are lovely friendly people, really. I like them.

Anyone got any ideas? Are there any Poles out there who can tell us, please?

Dobri wieczur…

This Week: Now I’ve seen it all…

It isn’t often I’m surprised these days. But just occasionally, every now and then, it suddenly hits me.

This evening I was watching as I often do “This Week” hosted by Andrew Neil, ex-editor of the Sunday Times, with regular participants ex-MP Michael Portillo and current MP Diane Abbott. The guest I found most interesting was surprisingly Katie Melua, a singer whose CD I coincidentally bought recently without knowing anything more about her (I’d heard her played on one of the ad-free, talk free, Swiss radio stations, either Radio Swiss Jazz or Radio Swiss Pop and so bought the CD online there and then).

No, this isn’t some fan mail about some sexy, good looking young singer who’s on a roll, after all, This Week is a politics show - and a good one for the most part. Although of course, she is all of the above too.

What was particularly interesting was what Miss Melua had to say. She’s a very bright girl with some very good ideas. Well, she’s a Doctor’s daughter. She also happens to be Georgian, an immigrant of 15 years into the UK which she arrived in at the age of 8. Her English is now perfect, and she has just taken on British Citizenship, which she is clearly very proud of. Her praise of Britain was great to listen to. If only more Britons spoke like that about their country!

The discussion was on immigration, Britishness, and integration. Katie said there was not enough teaching of or resources for, the teaching of English to older and younger new immigrants but perhaps too much political correctness in England when she arrived compared to her home country Georgia - or even to her first British home in Northern Ireland during the troubles where she had to learn Irish dancing and how to play the tin whistle, a complete contrast to England where nothing specifically British or English was required of her; Diane Abbot said the British tend to be most British when they are showing everyone how little British they actually are; Michael Portillo said in the fifties Britons were last proud to be British, while Andrew Neil in turn egged them on, or over-egged things as the flow demanded.

Then it hit me: none of these commentators, talking about Britishness, were actually English! Well, not completely. Katie Melua is a first generation immigrant from Eastern Europe. Diane Abbott’s parents came from Jamaica. Michael Portillo is half Spanish. And Andrew Neil is a Scot!

Now I’ve seen it all. Britain clearly is a most cosmopolitan society. And do you know what? It’s a lot richer because of that. The discussion was interesting, well-argued, stimulating and well researched. People with real experiences and relevant ideas came together without any particular cross to bear or chip on their shoulders, and although the discussion was short, it was very satisfying to listen to.

Well done the “This Week” team. Now I really have seen it all…

UK Schools League Table Language Nightmare

Why are British schools now pushing Mandarin Chinese as a subject? It’s not the language we need to be teaching our kids if you look at the trade and population movement statistics. It’s as if our schools have become conditioned to only be interested in the GCSE league tables, not the future of our children.

If we should be increasing langauge learning it should be on languages our children will be most likely to need to use during their lifetimes, the main languages of the European Union, German and French. Languages such as Polish and other Slavic languages will be more relevant to our children as the new Europeans take more of a place at the European table than far-away Asian languages such as Chinese.

Britain’s major trading partner is the EU with over half of both imports and exports. We import nearly twice as much from our largest partner, Germany, as we do from the second largest, the US or France with 8.8% and 8% respectively. Although the US is still our biggest export market on an individual country by country basis, Germany and then France run it close.

On those figures alone you’d think that German would be the main foreign language our kids learn, followed by French. But no, for reasons set more than fifty years ago, French is still our number one foreign language. For some reason, German is considered “unimportant” or “too difficult” or perhaps as the tabloids seem to think “unnecessary” - after all, who won the war, as they like to say? Strange attitude since almost 100 million people in Europe have it as their main language and our linguistic inadequacies prevent us from selling as much of our stuff to them as they sell of their stuff to us.

Even with our main foreign language, French, just 200,000 pupils took the subject at GCSE this summer: that’s no more candidates than took Religious Education! Even fewer sat German - just over 80,000 pupils sitting the GCSE in 2007. That’s just one in nine of the 732,000 who sat English which puts the numbers into perspective a little.

For a very short time, teaching foreign languages was compulsory at secondary level, but this is no longer the case. Pressured by the need for higher success rates in literacy and numeracy, languages seem to have been considered a “soft option” for the educators to get rid of. Sorry, wrong decision.

If they want our children to become more literate, then they need to stop giving them drawings to do for homework in History, Geography - and even in English! Practice makes perfect, and modern educators don’t give kids enough opportunity to practice writing, nor do they point out mistakes of spelling or punctuation. No employer wants someone who cannot be trusted to write a letter because they fill it with errors. And few employers are interested in the creative writing capabilities of their staff. That’s about as useful as trigonometry for most.

Even when languages are taught, do we give our children enough opportunity to reach their full linguistic potential? How many hours a week do they learn languages? Most of the time it’s less than 3 hours. In trilingual Switzerland they teach each language for between 3 and 6 hours per week depending on age. No wonder we’re falling behind international competitors: they take export markets seriously, we don’t. Never have.

The very fact that we don’t match language learning with the ages Child Development Psychologists say the human brain finds them easiest to learn - which is up to the age of 9/10 - shows UK education thinking urgently needs an overhaul.

Let’s look at Switzerland again where one in five of the population is non-Swiss. As an advisor to expats, I do know how many kids with English speaking parents go to Swiss primary schools and within a year or two speak German or French as well as the locals. They do put the hours in though, something British educators seem often reluctant or unable to empower their charges to do.The kids have the energy, but are there enough teachers?

Some UK primary schools are far thinking enough to teach French for instance from the age of 7, but even then it is voluntary and not part of the curriculum. There is evidence that children who have been exposed to French from an early age such as 7 learn the language far better at secondary school, and pick up other languages more easily too.

But why Mandarin Chinese? I know about the predictions about China becoming the worlds biggest economy in 2040. But let’s examine that more closely. If China’s economy right now was the same size as that of the US, its GDP per head would still only just meet the world average of about $8,900 per person; in the US it is currently $39,680.

With current population sizes, China’s economy will have to grow and grow until it is nearly five times as large as the US economy per head of population to equal the US economy on a GDP per head basis. I don’t see that happening this century, never mind in my lifetime. It’s clear that China’s population is so large that it skews statistics and makes us think it is more important than it is. But it is disingenous to claim that “because 20% of the world’s population speaks Chinese our children must learn it too”. That’s a bit like saying we should teach Gujerati or Urdu because another 20% of the world’s population lives in India.

But let’s ignore trade for now. What about where we choose to live and work? Do Brits retire en masse to China? No, to France and Spain. Do Brits go to work en masse in China? No, to Germany, Switzerland, Austria, the Netherlands and France.

Whichever way you look at it, our children have need of more and better language skills. In a European future the best jobs will go to those who can do their specialisations and speak more than one language. Our European neighbours are aware of this, even if we are not.

It really is time we woke up: reliance on English in future just won’t be enough.

I could care less…

Wrong! It isn’t “I could  care less” - it’s “I couldn’t care less!” If you miss out the “couldn’t, it actually means you really care a lot… and mostly it isn’t used in this context.

This phrase really annoys me, it is abused so often. It’s a joke. And yet people - mainly Americans right now but I am sure it will spread - people keep on getting it wrong, time after time, in comments, on fora, mostly on the internet.

I could care less… but then I wouldn’t be so passionate about it!

Will your finger touch Steve Jobs’ back-side touch-surface?

I just love this.

Apple has brought out a new iPod patent that encourages people to touch their back-side touch-surface with a finger!!!

Schoolboy humour it may be, but it highlights a wonderful disconnect between American English and British English, as well as identifying just how humourous cross-cultural relations can be.

First it was Microsoft calling the Zune a name the Canadians and others reserve for male private parts. We all laughed at that one. Now Apple are doing the same. Do Americans not realise that 60 million Brits fall about laughing every time they or some other foreigner (American or German speakers particularly make this mistake) quite innocently says “it’s on the back-side” or “you can’t see it on the photograph but on his back-side you can see everything clearly”? I’ll bet you can!

You see when you, dear Foreigner, say “back-side” we Brits immediately think you are referring to our bottom - our “ass” as Americans put it. When you talk about our “ass” we first of all think of a four legged creature found in the Middle East that is a close relative of the horse, an example of which Jesus rode into Jerusalem on Palm Sunday.

When we are talking to a native German speaker, we may try to remain po-faced (straight-faced) about it, but this again (if we ourselves speak German) causes much mirth (the German for “bum” is “po” you see; no, dear American reader, I am not talking about some homeless tramp, but again, an “ass”).

But back to the iPod story. The idea of the new patent is that you will sensitively run your finger around the back-side touch-surface, which will move a cursor that tells you where your finger is. Excuse me! If I had my finger on my back-side touch-surface I’d know exactly where it was, thank you…!

Leaving apart the humour, I can’t see a dual-faced product being so successful; most people like to wrap such expensive purchases up in leather cases or bind them in some other way so they cannot become easily damaged. With the new system, you’d have to leave your back-side in full view so it could be touched more easily… I’m sure there are some people reading this who might think that was a good idea. I mean, back-side touching used to be a popular pursuit in the workplace until it became sexist. Bit before my time though - but maybe Steve Jobs still remembers?

Next Page »


Copyright


Content on this site is protected by the Creative Commons Attribution Non-Commercial licence. Please add a live link to this blog when quoting material.